手机浏览器扫描二维码访问
在狱咏蝉并序
banner"
>
骆宾王
余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。
虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时[1],将虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。
有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。
吟乔树之微风,韵姿天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。
仆失路艰虞,遭时徽纆[2]。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见螳螂之抱影,怯危机之未安。
感而缀诗[3],贻诸知己。
庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声之寂寞。
非谓文墨,取代幽忧云尔。
西陆蝉声唱[4],南冠客思深[5]。
不堪玄鬓影[6],来对白头吟[7]。
露重飞难进[8],风多响易沉[9]。
无人信高洁[10],谁为表予心[11]?
【注释】
[1]曩时:前时。
[2]徽纆(mò):捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。
[3]缀诗:成诗。
[4]西陆:指秋天。
[5]南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。
[6]玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。
[7]白头吟:乐府曲名。
[8]露重:秋露浓重。
飞难进:是说蝉难以高飞。
[9]响:指蝉声。
沉:沉没,掩盖。
[10]高洁:清高洁白。
古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。
诗人因以自喻。
[11]予心:我的心。
【诗人简介】
骆宾王(619—687),初唐诗人。
字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。
与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”
,又与富嘉谟并称“富骆”
。
他擅长七言歌行诗,辞采华胆,格律谨严;五律也有不少佳作,例如《在狱咏蝉》,托物寄兴,感慨深微,是脍炙人口的名篇。
著有《骆宾王文集》传世。
【考点】
本诗作于患难之中,诗人以蝉寓己,寓情于物,抒发了诗人品行高洁却“遭时徽纆”
的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭雪沉冤的愿望。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
骑士宿主系统寄生成功。我是雷鸣族的最后一位公主,你的使命,就是辅助我重振本族雄风!啥?你说啥?虽然你是长得有点好看啦,但这种事情,要先问我愿不愿意吧安琪公主念动了咒语。啊啊啊啊啊。骑士因不服从公主管教,被电晕在地三分钟。...
长谷津温泉酒馆内,28岁前不久宣布退役,并且近期计划和自己男朋友兼教练举行婚礼的胜生选手,表情迟疑的看着对面的恋人那个维克多,我们之后可能会有一个,嗯孩子维克多(大惊失色)唉难道勇利...
原创作者社团未央宫出品有没有搞错,路上碰到一个神秘的女人,被霸占了身子,醒来时灵魂居然在一个陌生的国度,令人吃惊的是这里居然是女尊世界,她穿成了尊贵显赫的王爷,只是这王爷生性浪荡懦弱,名声甚为不好,她该怎么改变别人对自己的看法?王府中美男上千,可以和皇帝的后果媲美了,美男们三天一小吵,五天一大闹的生活,把王府搞得热闹不堪。只是剥茧抽丝之下,却发现表里不一的众位宠夫,身份复杂的自己,一切的一切都成了迷,看似巧合的穿越,真的只是巧合吗?当繁华褪尽,一切回到原点时,孰是孰非,已经无从知晓她不求美男万千,只求愿得一心人,白首不相离...
明明我才是训练家,为什么我的精灵们一个个的都比我秀,甚至还比我受欢迎???是不是哪里出了问题??...
老婆,你为什么把那个妖族小部落给屠戮了?因为它们对你心生歹意,怎可饶恕。那刚才的人族部落呢?对我很热情啊,前脚刚走,你后脚就把他们灭了。哼!有个人族丫头对你存有情愫,岂能放纵。可我是人族啊,你这么做我很痛心的,是不是欠亲亲?害羞哪有。...
比粉刑宫焚尸炉实验中心饥饿夺走初夜还要可怕的是祭灵仪式,它不是某种仪式,而是他们长达十天半个月的欢宴在达赤王国,平民只能坐在火焰上,品尝他们送出的恐慌,而平民只能以温热的鲜红色,祭奠逝去的王!他们巧言如簧休要反抗,在坚硬的铁蹄下,只能如蚁,如退缩的群羊祭灵仪式就要开始了,杂物镇的人们已惊恐万状!...