
作者:姜莉更新时间:2025-11-24 14:03:41
本书主要研究美学视角下的《庄子》“意象思维”及英译问题。庄子以“意象思维”进行创作,本章考察了“意象”的源流,分析《庄子》“意象思维”的审美特征,并以美学视角对“意象”传译进行思考,进而提出文学典籍的翻译中意象英译的三重审美境界:一、“他我分离”之境。二、“他为我用”之境。三、“他我交融”之境。同时,以三个译本的个案分析为重点,研究了英译者对《庄子》文本整体审美意象的接受状况。最后,作者总结《庄子》的英译过程中,译者对审美意象的接受,并对中国文化典籍英译的理论与实践提出建议:一、重视中国文学典籍英译中审美主体的接受研究。二、在挖掘古汉语文化特征的基础上,建立有中国特色的翻译美学理论,尤其是汉译英理论。三、中华文化典籍英译的理论研究应树立动态整体观。 《庄子》英译:审美意象的译者接受研究
手机浏览器扫描二维码访问
幸运地选择《庄子》作为研究的题目,仅仅出于对他文字的喜爱,即便在写作遭遇瓶颈时,我也能从单纯的阅读中得到乐趣,并坚定完成全文的信念。我的心一如那翩翩飞舞的彩蝶和自由翱翔的大鹏畅游在庄子浪漫的思想世界。感谢庄子,他的生活智慧、他的洒脱给我的心灵带来愉悦,带来安慰,仿佛是那夏日的葱葱绿色。 感谢我的导师辜正坤教授,还记得初入师门,懵懵懂懂,对学术充满敬畏而不得治学的门径。导师指导我如何拓展学术视野,不厌其烦的谆谆教导,耳提面命把我带上了学术之路,最重要的是辜师的智慧之光启迪了我,让我欣欣然领略到学术的魅力。 本书是根据我的博士论文修改而成,感谢在我论文撰写过程中参与指导论文的北京大学的王逢鑫教授、刘树森教授、申丹教授、赵白生教授,北京师范大学的郑海凌教授,北京外国语大...
机械工程自动化的博士慕少游悲催穿越了,穿越也就罢了,还是来到一个寒门书生身上。有个天仙老婆不会宠,信了臭道士的话,竟然成亲两年还是个童子身,那对不起,这我就接盘了。闹虫灾了?别闹,这可是美食好吧?这盐我吃着不舒服,我还是自己做吧,一贯钱倒手就是一百两白银,我这可是正宗雪花盐,买不起的绕道走。本想着小富即安,守着老婆生俩娃就能躺平一辈子,结果图省事却稀里糊涂越做越强,水力风车,牛车耕地,自动化生产,全都自动了,你让慕少游干什么?当然是躺着收专利费了。再这么下去,半个天下就都要姓慕了!展开收起...
穿越到一个欣欣向荣的魔法世界。即使累死在奥术实验室,也要挥舞着论文稿子,用高昂的声音呐喊出信息时代,我来开创!PS这是一本将会有登月计划个人计算机互联网的奇幻小说。群578391484...
穿成年代文男主前妻...
大圣,你为什么跟着那个贼秃去抢劫灵山啊?哎,一言难尽啊。当初那贼秃掐着我脖子问我,你是跟我去西天,还是我送你上西天天蓬元帅,你呢?他说西...
谢北月原是某书神医女主,赶上一波赴死穿书流,成了某传统御兽升级玄幻小说恶毒女配,还指使他人害的女主凄凄惨惨戚戚???打住!这还得了,害女主死路一条啊谢北月害女主死路一条,帮女主笑到最后,女主姐姐...
一个江湖第一门派的少主,会武术,懂医术,来到都市见女网友,没想到女网友居然是美女老师,与此同时,清纯校花,纯情护士,冷艳警花,火辣的女邻居相继和她有着千丝...